शान्ता शेळके marathi poems, Paithani Shanta Shelke marathi kavita sangrah, marathi songs lyrics, shanta shelke songs, shanta shelke poetry shanta shelke bio. I hope all my Marathi speaking friends enjoy this blog. I'll try to make it the best resource for the best nursery rhymes, children's songs complete with videos and lyrics in Marathi. Short Marathi Kavita / Poems by Shanta Shelke. Shanta Janardan Shelke शान्ता शेळके the famous Marathi poet and writer in Indian literature. Shanta Shelke not only contribute her poetry to Indian Marathi Literature but also stories, novels, character sketches, interviews, critiques. Latest Oldest Most Discussed. Meghdoot - must read for Marathi lovers Beautiful words. Wonderful experience. Really enjoyed this timeless poem by Kalidas and equally great translation by Shanta Shelke. Really enjoyed this timeless poem by Kalidas and equally great translation by Shanta Shelke.
Translation of the Marathi poem साद पावसाची आली (SaadPaavasaachiAali) by शांता शेळके (ShantaShelke):
We have two translations: first a poetic translation, and then a free translation.
Poetic translation:
The Rain
The rain gives the call and
the earth responds with a shiver;
Shanta Shelke Kavita In Marathi
The two, the earth and sky
drench in a love fever.
Thick black clouds roar and rumble
Blue peacocks muse and mumble;
With thousand eyes in the tail
They stare at the ethereal river.
The green mingles in the blue
So the egrets deck the blue (sky)
An ecstasy reigns on the earth
as water streams below.
Over drenched forests
Clouds songs sing;
Silent sentiments of the heart
Find a wordy wing.
Rapt and quiet, the earth
Softly smiles in the green
The streams fleetingly fling
Shanta Shelke Poems In Marathi Pdf
a flying kiss in the sheen.
Heaven and earth meet
Showering love on each other
The world watches in wonder.
Free Translation:
This poem is based on a common event – the rain, but the poet converts it into a romantic metaphor.
On the first day of the monsoon, (as Kalidas describes in his long poem मेघदूत (Meghdoot) beginning आषाढस्य प्रथम दिवसे) it rains, and the parched, starved earth, receives him with an eager shivering embrace, as if the two, the sky and the earth, fall in love at first sight.
The thick dark clouds thunder above and the peacocks mumble with pleasure below. The thousand eyes of the peacock in his tail stare at the sky in wonder.
As the emeralds get embedded in the blue velvet, the white egrets (or cranes) stand out flying across the blue sky. Streams of water rain down on the earth and an ecstasy is born.
The forests get drenched; the clouds softly rumble as if the unspoken sentiments in the heart find a soundful expression.
Satiated and happy, the earth smiles with her green shining grass as the flurries of rain kiss her fleetingly (in a touch and go action).
The earth and heaven meet, the rain linking them together, and the world watches entranced, their consummate delirious union.
Every action in the sky is reciprocated with a responding reaction by the earth and this is a unique example of romance in Nature.